注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

die rose的博客

执着地迈向成功、酝酿成熟。人生是一连串教训,经历了才会理解

 
 
 

日志

 
 
关于我

我不可能做到别人要求我做每一件事,我只有足够时间去做我该去做的事情。如果我无法把每件事情都作到尽善尽美,这便意味着我想做的事情已经超过了我该去做。认清了自己的人生坐标,我的生活变得更为简单了,作息安排也更为合理。 魅力由它而生,它是苦难的根源,也是塑造坚强现在的原因。愿意相信别人,能够承担别人的信任,相信别人却是极其艰难的决定。心底的秘密存在于过去,找到那个能接受过去的人,就能有勇气焚毁所有的担心,融化冰封的城堡,让世界大地回春。

网易考拉推荐

航天飞机的最后旅程  

2012-04-18 14:54:29|  分类: message |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |

航天飞机的最后旅程 - die rose - die rose的博客

待命升空!

“发现号”航天飞机骑上波音747,准备飞向华盛顿特区史密森博物馆的告别之旅

2012年4月12日

周日,巨型起重机举起“发现号”航天飞机,放在波音747的背部,准备以骑鹅之势飞向华盛顿特区史密森博物馆的告别之旅,在那里成为展品。

弗罗里达州肯尼迪航天中心的美国航天局技术人员原计划周六准备妥当,但因风大而放弃原计划。

目前计划周二到达华盛顿特区外的杜勒斯国际机场。

Attached

固定:“发现号”航天飞机骑在波音747背部,时刻准备以骑鹅之势从肯尼迪航天中心飞向华盛顿特区。

Docking complete

对接完毕:周日,重达167,000磅的航天飞机舒舒服服地骑在改装后的喷气式飞机背上。

Weather depending

天公不作美:原计划周六准备妥当,但大风迫使吊装推迟到周日。

Working up close

照片显示出合为一体的两架飞行器是多么庞大。

Lowering down: The space shuttle Discovery was placed on top of the bottom plane for its 'piggyback ride' trip from Cape Canaveral in Florida to the Smithsonian Museum in D.C. on Tuesday

骑上机背:“发现号”航天飞机被放上波音747的背部,准备周二以骑鹅之势从弗罗里达的卡纳维拉尔角飞向华盛顿特区的斯密森博物馆。

Measured movements: The trip was initially scheduled to take place Saturday but high winds pushed it back to Tuesday

步步谨慎:旅程原计划在周六,但因大风推迟到周二。

Guiding: The space shuttle is shown as it lowers onto the Nasa 747 aircraft

引导:航天飞机被缓缓向下放到美国宇航局的747飞机背部。

该航天飞机于1984年首次载人飞行,去年2月最后一次执行太空飞行任务,为国际空间站运送必需物品,然后退役。

她将取代目前在史密森博物馆展出的“企业号”航天飞机,后者将于本年度末运往肯尼迪国际机场,然后用船运到纽约城的“无畏号”航母上的海空天博物馆(Sea, Air & Space Museum)。

昨天清晨,“发现号”航天飞机被拖出肯尼迪航天中心的飞行器组装大楼,然后放入特制起重机,准备固定到经过特殊改造的喷气式运输机上。

Piggyback ride: Space Shuttle Discovery waits at the 'Mate-Demate' structure to be to be mounted atop a 747 carrier jet

骑鹅旅行:“发现号”航天飞机等候在飞船吊装设备(MDD,Mate-Demate Device)旁,准备放上747运输机背部。

Aborted: The operation had to be abandoned after the Shuttle began to sway due to strong winds

行动中止:大风引起航天飞机晃动,行动被迫中止。

Final journey: Discovery is towed for the last time out of the Vehicle Assembly Building at Kennedy Space Center. It will be carried on top of the 747 Jumbo Jet to Washington DC on Tuesday

告别之旅:“发现号”最后一次被拖出肯尼迪航天中心的飞行器组装大楼。周二她将骑在747喷气式飞机背上飞向华盛顿特区。

技术人员曾把“发现号”固定在粗大的黄色金属吊索上,抬起了机头,准备收起着陆架,然后强阵风引起167,000磅的航天飞机晃动。

美国航天局的飞行器改造与退役部门经理巴特·潘努洛(Bart Pannullo)告诉collectSPACE.com网站的记者说:“我们的确固定好了吊索并抬起了机头部分。

“下一步我们本来要抬起整架航天飞机,收起起落架,不过没完成。”

Discovery, the oldest shuttle in Nasa's fleet, has flown a staggering 39 missions over nearly 27 years.

千锤百炼:“发现号”是美国航天局最早的一架航天飞机,在近27年的生涯里执行了39次任务,令人啧啧称奇。

The spacecraft, which first flew in 1984, was retired after it's final mission in February last year taking essential parts to the International Space Station.

这架航天飞机于1984年首次升空,去年2月最后一次执行太空飞行任务,为国际空间站运送必需物品,随后退役。

Discovery which weighs 167,000 pounds, was stripped of her precious instruments in preparation for her final journey to Washington D.C

“发现号”重达167,000磅,昂贵的设备被拆卸下来,准备好飞往华盛顿特区的告别之旅。

“主要担心抬起航天飞机后,风吹动她摇摆,可能撞上周围的平台设施。”

今天清晨,技术人员准备再次尝试。估计这次延迟不会影响到周二飞往华盛顿特区的安排。

“发现号”是美国航天局最早的一架航天飞机,在近27年的生涯里执行了39次任务,令人啧啧称奇。

她上面的昂贵设备被拆卸下来,准备好飞往华盛顿特区的告别之旅。

Discovery arrives at the Kennedy Space Center in Florida in 2000

往日旅程:2000年,“发现号”到达弗罗里达的肯尼迪航天中心。

Discovery is due to be flown to Washington where it will become an attraction at the Smithsonian museum (file picture)

“发现号”计划飞往华盛顿特区,成为史密森博物馆的热点展品。

  评论这张
 
阅读(91)| 评论(0)
推荐 转载

历史上的今天

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017