注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

die rose的博客

执着地迈向成功、酝酿成熟。人生是一连串教训,经历了才会理解

 
 
 

日志

 
 
关于我

我不可能做到别人要求我做每一件事,我只有足够时间去做我该去做的事情。如果我无法把每件事情都作到尽善尽美,这便意味着我想做的事情已经超过了我该去做。认清了自己的人生坐标,我的生活变得更为简单了,作息安排也更为合理。 魅力由它而生,它是苦难的根源,也是塑造坚强现在的原因。愿意相信别人,能够承担别人的信任,相信别人却是极其艰难的决定。心底的秘密存在于过去,找到那个能接受过去的人,就能有勇气焚毁所有的担心,融化冰封的城堡,让世界大地回春。

网易考拉推荐

英美军舰联手搞定索马里海盗  

2011-10-17 15:15:45|  分类: message |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |
英美军舰联手搞定索马里海盗 - die rose - die rose的博客

这是世界上最危险的海域之一,或许把“之一”去了也未尝不可

英美特种部队上演大胆突袭,解救在索马里海域被海盗劫持的意大利货船。
The pirates surrendered and were arrested after two Navy ships, one British and one American, swooped on the Montecristo, which was seized on Monday.
在两艘英美军舰对“蒙特克里斯托”实施突袭后,海盗投降并被捕,这艘船是周一被劫持的。
The vessel's 23-man crew - seven Italians, six Ukrainians and 10 Indians - have been freed and are safe, according to a statement by the Italian foreign ministry.

根据意大利外交部的一份声明,货船上的23名船员——7个意大利人,6个乌克兰人和10个印度人——都被安全解救。
Safety: Troops are hoisted on to the hijacked vessel. The 11 pirates who attacked it surrendered to the NATO boarding team with no resistance

英美军舰联手搞定索马里海盗 - die rose - die rose的博客

安全:士兵正爬上被劫持的货船。这11名海盗未作任何抵抗就向北约登船部队投降了。
On board: British Royal Naval troops board the pirated Italian merchant ship to carry out the dramatic rescue

英美军舰联手搞定索马里海盗 - die rose - die rose的博客

登船:英国皇家海军登上被劫持的意大利货船来实施这次惊人营救。
The vessel was freed in a joint operation carried out by Royal Marines from the RFA Fort Victoria and the USS De Wert.
这艘货船通过英国皇家海军和“德维尔特”号驱逐舰展开的联合行动得救。
The two ships are part of Nato's operation Ocean Shield, set up to fight piracy in the seas off the Horn of Africa. 
这两艘军舰是北约“海洋之盾”行动的一部分,是用来对付非洲之角(非洲东北部一片呈犀牛角状向东突出的地区,包括肯尼亚和乌干达以北、白尼罗河以东,直到红海、亚丁湾和印度洋岸之间的地区)
海域海盗的。
Lieutenant Gwenn Laine, a spokesman for Ocean Shield, told the NewsCore agency that the De Wert 'was the first ship to close in and assess the situation while the boarding team on Fort Victoria got ready.
莱恩中尉,“海洋之盾”行动的发言人,告诉NewsCore说:“德维尔特”号是第一个到达事发地的军舰,与此同时“维多利亚堡”号的登船队伍已准备就绪。
'The crew of the [Montecristo] confined themselves in the engine room of the ship and they managed to send the information to Nato forces that they were safe and well.'
“船员将自己关在船上的轮机舱,他们设法向北约军方发送信息,告诉他们自己很安全。”
'Nato forces got on board and the pirates surrendered immediately,' Lieutenant Laine said, adding that there were no injuries.
“北约部队登上甲板,那些海盗马上投降了”,莱恩中尉说,他接着补充道:没有人员伤亡。
Hovering: A helicopter hovers above the Montecristo during the operation to free the vessel in the Indian Ocean

英美军舰联手搞定索马里海盗 - die rose - die rose的博客

盘旋:在印度洋救援货船行动期间,一架直升机盘旋在“蒙特克里斯托”号上空。
Freedom: A British Royal Naval boarding team travel by boat during the operation. 

英美军舰联手搞定索马里海盗 - die rose - die rose的博客

自由:一队英国皇家海军登船小队在行动期间乘坐小艇。
The Montecristo, a 56,000-ton bulk carrier, was hijacked 620 miles off the coast on Somalia on Monday morning by five pirates in a small boat. 

“蒙塔克里斯托”号,这艘56,000吨的散装货轮,周一在距离索马里620英里的海域被5名乘坐小艇的海盗劫持。
The crew took refuge inside an armoured shelter - known as the citadel - on the ship when it was hijacked and had continued to control its movements, bringing it closer to an area where anti-piracy forces were patrolling.
船员躲藏在一个装甲舱里——被称为“城堡”——当船被劫持时能在那继续控制船只,直到将船带到反海盗军队巡逻的领域。
The move into the shelter appeared to be part of new measures agreed by seafaring nations to combat Somali piracy, which costs the world economy billions of dollars each year.
这种躲避在装甲舱的行为是航海国家对付海盗的新措施之一,海盗每年对世界经济造成数十亿美元的损失。
The USS De Wert sits alongside the Montecristo during the rescue operation

英美军舰联手搞定索马里海盗 - die rose - die rose的博客

“德维尔特”号驱逐舰在救援行动期间停靠在“蒙特克里斯托”号旁边。
U.S. and British forces had boarded the ship under the orders of Italian Admiral Gualtiero Mattesi, commander of the Ocean Shield anti-piracy task force.
美英军队这次救援行动,由意大利海军上将、“海洋之盾”特遣部队司令瓜提埃罗·马泰西指挥。
Britain's Ministry of Defence confirmed that the Royal Navy 'was involved in a compliant boarding' - in which the pirates indicated they would surrender and sailors boarded the vessel to take them into custody.
英国国防部证实皇家海军实施了一次漂亮地登船——海盗们向士兵投降,登舰士兵将他们关押。
Eleven pirates were apprehended in the raid, the Italian foreign ministry's statement added. 
11名海盗在这次突袭中被捕,意大利外交部的声明补充道。
Pirates flourish off largely lawless Somalia by attacking passing ships, taking hostages and demanding ransoms to free them and the vessels.
海盗组织在无法律约束的索马里不断繁衍壮大,他们袭击过路船只,扣押人质并索要人质和船的赎金。
Raid: The Italian ship Montecristo docked in a harbour in Italy

英美军舰联手搞定索马里海盗 - die rose - die rose的博客

突袭:意大利“蒙特克里斯托”号货轮停在意大利一个港口中。

  评论这张
 
阅读(182)| 评论(0)
推荐 转载

历史上的今天

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017