注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

die rose的博客

执着地迈向成功、酝酿成熟。人生是一连串教训,经历了才会理解

 
 
 

日志

 
 
关于我

我不可能做到别人要求我做每一件事,我只有足够时间去做我该去做的事情。如果我无法把每件事情都作到尽善尽美,这便意味着我想做的事情已经超过了我该去做。认清了自己的人生坐标,我的生活变得更为简单了,作息安排也更为合理。 魅力由它而生,它是苦难的根源,也是塑造坚强现在的原因。愿意相信别人,能够承担别人的信任,相信别人却是极其艰难的决定。心底的秘密存在于过去,找到那个能接受过去的人,就能有勇气焚毁所有的担心,融化冰封的城堡,让世界大地回春。

网易考拉推荐

2011年度热门词汇  

2011-11-15 14:07:13|  分类: message |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |
2011年度热门词汇 - die rose - die rose的博客

2011年度热门词汇。有“占领”、“伤心培根”、“阿拉伯之春”、“乔布斯”……

2011年度热门词汇
占领(Occupy)

2011年度热门词汇 - die rose - die rose的博客
TARA WALTON/TORONTO STAR

TARA WALTON/ 多伦多之星
Occupy movements spread across the world this fall, including Occupy Toronto where protesters have set up tents at St. James Park. "Occupy" is one of the top 10 words of 2011, according to Global Language Monitor.

占领运动在今年秋天蔓延到全世界,其中包括“占领多伦多”,示威人士在圣詹姆斯公园架起帐篷。据“全球语言监测器”网站公布,“占领”是2011十大热门词汇之一。
Deficit

赤字(Deficit)

2011年度热门词汇 - die rose - die rose的博客
Alex Wong/GETTY IMAGES file photo

Alex Wong/ 盖蒂图片社档案照片
Europe isn't the only part of the world struggling with a deficit. U.S. President Barack Obama has been tasked with trying to conquer a monster-sized $14.3 trillion deficit. "Deficit" also made the Global Language Monitor's top 10 list for 2011.

欧洲不是地球上唯一一个与赤字斗争的地方。堆在美国总统奥巴马面前的工作也包括设法应对怪兽级别的的赤字——14万3千亿美元。“赤字”
Fracking

液压破碎法(Fracking)

2011年度热门词汇 - die rose - die rose的博客
Andrew Vaughan/THE CANADIAN PRESS file photo

Andrew Vaughan/ 加拿大通讯社档案照片
Protesters gathered outside the Nova Scotia legislature in Halifax to show their opposition to the use of hydraulic fracturing or fracking April 22. Fracking involves pumping water, chemicals and sand underground at high pressure in order to release gas.

在哈利法克斯,示威人士聚集在新斯科舍省立法机关门外,表明他们对使用液压破裂法或液压破碎法(fracking)的强烈不满。液压破碎法是利用高压将水、化学物质和沙打到地下以获取天然气的方法。

译者注:fracking是个新造的单词。主要是污染了地下水。从而导致雨水也受影响。同时,该词还因与“f*ck“的音相似而一语相关,如图中的"what the frack"。

Drone

无人驾驶飞机(Drone)

2011年度热门词汇 - die rose - die rose的博客
S.S. MIRZA/AFP/GETTY IMAGES

S.S. MIRZA/ 法新社/ 盖蒂图片社
Pakistani protesters shout slogans in Multan last month in response to U.S. drone attacks in the Pakistani tribal region. Nearly 60 U.S. drone strikes have been reported in Pakistan this year.

上个月,巴基斯坦示威人士在木尔坦叫喊口号,以回应美国无人驾驶飞机对巴基斯坦部落地区的袭击。今年,在巴基斯坦已经有接近60宗美国无人驾驶飞机袭击事件报道出来。
Non-veg

非素食(Non-veg)

2011年度热门词汇 - die rose - die rose的博客
KARL MONDON/MCT files

KARL MONDON/ MCT档案
Vegetarians won't like this. Non-veg meals, that is meals that must include a hunk of meat, were a hit this year.

素食者不会喜欢这个。非素食大餐——必须要有一大块肉的大餐——今年曾风靡一时。
Kummerspeck

伤心培根(Kummerspeck)

2011年度热门词汇 - die rose - die rose的博客
Dreamstime

梦想时分网站
Excess weight gained from emotional overeating has its place on the Language Monitor's list. "Kummerspeck" is German for "grief bacon."

情绪性暴食所致体重超标在“语言监测器的清单”上占有一席之地。“Kummerspeck”一次来自德语,意思是“伤心的培根”。

译者注:有文章指出爱吃培根,会另伤心率大增4成。
3Q

3Q

2011年度热门词汇 - die rose - die rose的博客
Shutterstock

Shutterstock
Thank you cards are so 2010. Do you <3 internet lingo? Then you'll love 3Q - the digital way of saying "thanks."

感谢卡是一样很2010的东西。你<3网络用语吗?如果<3,那么你会爱上“3Q”——说“谢谢”的数码模式。

<3“是网络用语(internet lingo),可表示“喜欢”(心形),也可恶搞表示“操”(阴囊形)——横看成岭侧成峰。”
Trustafarians

信托塔法里教徒(Trustafarians)

2011年度热门词汇 - die rose - die rose的博客
Lewis Whyld/AP file photo

Lewis Whyld/ 美联社档案照片
Trustafarians are the well-to-do youth, or trust-funders, living a faux-Bohemian lifestyle that have been associated with last summer's London Riots. The word made Global Language Monitor's list for 2011.

信托塔法里教徒是一群富裕的青年或信托投资人,以一种假放荡不羁的生活方式生活着,这种生活方式与刚过去的夏季伦敦暴乱事件扯上了关系。这个词语进入了2011年全球语言监测器的清单。

译者注:trustafarian是一新创造的单词,由trust、fund和rastafarian组成。rastafarian指以苦中作乐的方式生活着的教徒。trustafarian就是指那些装成苦中作乐的信托投资人(turst-funder)。

(The other)99

(其他)99

2011年度热门词汇 - die rose - die rose的博客
THOMAS PETER/REUTERS file photo

THOMAS PETER/ 路透社档案照片
The 99 per cent have secured a spot on the Language Monitor's Top 10 list. Here, protesters discuss organizational techniques in a tent camp in Berlin, Germany Novon on Wednesday.

99%在语言监测器的十大清单上占有一席之地。图为星期三示威人士在一个位于德国柏林的帐篷营地内讨论组织技巧。
Arab Spring

阿拉伯之春(Arab Spring)

2011年度热门词汇 - die rose - die rose的博客
ZOHRA BENSEMRA/REUTERS

ZOHRA BENSEMRA/ 路透社
“Arab Spring” is the phrase coined by the media to describe the series of popular uprisings in the Arab world that started in early 2011. It was named top phrase of the year. Here, Tunisians celebrate the Islamist Ennahda party's victory last month, the first vote that resulted from the "Arab Spring" revolts.

“阿拉伯之春”是媒体创造出来的一个短语,用以描述自2011年初开始发生在阿拉伯世界的一系列平民暴动。它成为了年度最热短语。图为上个月突尼斯人庆祝伊斯兰安纳达党的胜利,这是“阿拉伯之春”起义造就的首次选举。

Steve Jobs

乔布斯(Steve Jobs)

2011年度热门词汇 - die rose - die rose的博客
Steve Jobs was the No. 1 name of the year, according to the Global Language Monitor. Citations for Jobs topped those for Osama bin-Laden and Seal Team by more than 30 per cent. Jobs died early last month. 

据“全球语言监测器”公布,乔布斯占到了年度热门名字的首位。提到乔布斯的比提到本·拉登和海豹突击队的高出30个百分点。乔布斯于上个月初去世。
Haboob

哈布(Haboob)

2011年度热门词汇 - die rose - die rose的博客
A giant dust storm covers Phoenix, Ariz., last July. "Haboob" is a name imported from Arabic for massive sandstorms in the American Southwest.

七月,一股巨型沙尘暴覆盖了亚利桑那州凤凰城。“哈布(Haboob)”是一个从阿拉伯语引进的名字,用于描述美国西南部的巨型沙尘暴。

  评论这张
 
阅读(1569)| 评论(0)
推荐 转载

历史上的今天

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017